Белый Пангур, мой собрат,
Ремеслу предаться рад.
Мы с котом давно друзья:
Он – ловец, ловец и я.
Я над книгами корплю,
Мудрость в словесах ловлю.
Слаще славы труд мне сей,
Как ему – ловить мышей.
Если в келье мы вдвоём,
Каждый счастлив при своём:
Зависть Пангуру чужда,
Достаёт ему труда!
Так бывает, не совру,
Ускользает мышь в нору.
У меня ж в неладный час
Ускользает мысль зараз.
Терпелив мой Пангур-кот,
Он добычу зорко ждёт.
Хоть меня подводит зрак,
Выжидать и я мастак.
Хвать – и мышку подстерег,
Сколь доволен мой дружок!
Мне ж привычно ликовать,
Как сумею суть поймать!
Хоть и вместе мы живем,
Нам нетрудно быть вдвоем:
Всяк своей работе рад,
Всяк старается стократ.
Пангур мой неповторим,
Я же тщусь сравниться с ним:
Размышления предмет
Уловлять из тьмы во свет.
* * *
Messe [ocus] Pangur bán,
cechtar nathar fria saindán;
bíth a menma-sam fri seilgg,
mu menma céin im saincheirdd.
Caraim-se fos, ferr cach clú,
oc mu lebrán léir ingnu;
ní foirmtech frimm Pangur bán,
caraid cesin a maccdán.
Ó ru·biam – scél cen scís –
innar tegdais ar n-óendís,
táithiunn – díchríchide clius –
ní fris tarddam ar n-áthi
Gnáth-húaraib ar gressaib gal
glenaid luch inna lín-sam;
os mé, du·fuit im lín chéin
dliged n-doraid cu n-dronchéill.
Fúachid-sem fri frega fál
a rosc anglése comlán;
fúachimm chéin fri fégi fis
mu rosc réil, cesu imdis,
Fáelid-sem cu n-déne dul
hi·n-glen luch inna gérchrub;
hi·tucu cheist n-doraid n-dil,
os mé chene am fáelid.
Cía beimmi amin nach ré,
ní·derban cách ar chéle.
Maith la cechtar nár a dán,
subaigthius a óenurán.
Hé fesin as choimsid dáu
in muid du·n-gní cach óenláu;
du thabairt doraid du glé
for mu mud céin am messe.