Стихи
Nemo
На чем стоим
Краткое изложение программы патриотического воспитания
Гомеопатически
Принимай войну.
На ночь, по привычечке,
Ложечку одну.
Маленькими дозами,
Играми в солдат,
Дерном под березами,
Где солдаты спят,
Можем-повторитями,
Бомбами во сне,
Тоненькими нитями
От войны к войне,
Деды-воевалами,
Грязью на руках,
Утлыми вокзалами,
Где на вещмешках —
И тогда огромная
Взрослая война,
Многим неподъемная,
Будет не страшна.
Тихеньким набатиком
Принимай набат —
Вырастешь солдатиком,
Чёрт тебе не брат.
Кушай, по обыченьке,
Баюшки-баю,
Гомеопатически
Смертушку свою.
Список кораблей
El Bastón
Одолжи мне эту вещь из прошлой жизни.
Как она там называется не помню.
Эту длинную похожую на палку.
Не для бить, а чтобы только опираться.
Опираться на паломничьем пути.
Если долго долго долго долго долго
Долго ехать прыгать и бежать и стопить
Вдоль пресинего и синего преморя,
По горам да превысоким et suseia,
То наверно можно можно можно можно
Например в Сантьяго как-нибудь попасть.
Там красиво, там бесплатно наливают
И воды, и даже vino de Irache,
За десятку есть меню для пилигримов,
Там пускают спать на мягкие кровати
И ещё почётну грамоту дают.
А еще там есть собор большой-великий,
Где апостол улыбается под крышей,
И красавицы из окон смотрят чинно,
И епископы предобрые на стенах
С высоты сей град и мир благословляют,
Никогда не призывают убивать.
Там не бьют и не насилуют не душат.
И по тюрьмам за пацифик не сажают.
Там наверное почти не умирают,
Ну а если умирают то как надо,
А не просто как дурак нипочему.
Одолжи же мне, собратец, эту штуку.
Начинается на б (или на п).
Как bodega или скажем как prier.
Вспомнил: посох.
Что от любви
А над краем земли нынче горькие звезды взошли
Не любив — не теряешь, а значит, в войне повезло
Но опять говорит кто-то малый у края земли —
Я не думаю, что от любви есть какое-то зло.
Больно точно бывает, но больно бывает и так.
Кто там движет светила? Светила волной унесло,
Но сжимая в кармане свой камешек, шарик, пятак,
Я не думаю, что от любви есть какое-то зло.
Это ножницы мойры, но в вечность протянута нить.
Вдоль нее мы и смотрим гадательно через стекло.
И в гробу, как болтливый покойник, я буду твердить —
Я не верую, что от любви есть какое-то зло.
Даже если умру от нее, не устану твердить —
Я не верую, что от любви есть какое-то зло.
Говори, говори, пока время молчать не пришло —
Я не верую, что от любви есть какое-то зло.
Откр. 6:9-11
А как сняли, сняли пятую печать,
Люди, люди, люди начали кричать:
Мол, доколе, Отче? Сколько ж, Ваша честь?
Можно ли короче? Можно ль это снесть?
«Погодите, люди, дайте только срок,
Скоро всех осудят, будет Рагнарёк,
Всем забита стрелка, всем назначен срок,
Будет вам и белка, будет и свисток.
Да и третий будет, и четвертый дам…
Вы пока что люди. Продержитесь там».
Краткая история сыча
Сыч был сотворён на пятый день (в четверг,
Хотя есть версия, что это была пятница),
В десять сорок пять по местному времени,
Вскоре после форели, незадолго до жаворонка.
Сыч сразу получился так хорошо,
Что Творец решил и не редактировать:
Совершенная форма, каплевидность, капля,
В сложенном виде почти что шар,
В раскрытом виде — роскошные крылья,
И мудрые очи, чтоб наблюдать
За остальными земными тварями.
Афина оценит, подумал Творец,
Но это послезавтра, после людей
И после того, как они сотворят Афину,
А заодно построят сычарню —
Ведь сыч домовый, ему нужен домик
Сухой и теплый — а пока пусть летает,
Обживает небо, привыкает к деревьям,
Наполняет землю, как будет сказано —
Иже везде сыч и всё наполняет.
На следующий день сыч уже пообвыкся,
Пронаблюдал сотворение человеков,
Сильно переживал — процесс ведь нелёгкий,
А сыч очень ждал, что человек получится
Хорошо и хорошим, и построит сычу сычарню,
И будет дружить с сычом, а сыч — наблюдать за ним и думать
И говорить на своём наречии
Буууфууу! — переводится как «здравствуй, я сыч»
Или «уйюй!» — переводится как «я тут живу
И Господа прославляю по-своему».
Или «ссччщщ» — «вот сейчас не трогай,
Важна расстановка личных границ».
Но что-то очевидно пошло не так.
И шло не так почти что с начала,
И сыч летит из Карфагена в Трою,
Заполошный, будто и не птица Афины,
А курица какая-нибудь безголовая не птица
Из Трои в городок Орадур-сюр-Глан,
Из Орадура в окраины Дрездена,
Оттуда в Пальмиру, из Пальмиры в Харьков,
Из Харькова куда-то в пески иудейские,
И в Воронеж, к примеру, почему не в Воронеж,
Мечется в поисках безопасной сычарни,
Где можно отложить бесценные яйца,
Откуда не прогонят эти самые люди,
На которых были такие надежды,
А теперь и бууу-фууу сказать не выходит,
Сплошное ссссчччщщ. Что переводится «сколько же можно».
Второе значение по Мультитрану —
«На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек».
Песенка на переправе через Дунай
Тот, кто дышит под водою, иногда не может над.
То, что кажется звездою, иногда порталик в ад.
С неба звёздочка упала прямо милому в штаны.
Если б это помогало, чтобы не было войны!
Вот звезда на дне Дуная, вот огни на берегу.
Я по-прежнему не знаю, доплыву ли, не смогу.
Брат мой ворон, не кружите, я по делу трех сестёр.
Сёстры вещие, скажите, что такое «невермор»?
Говорите, жив вернётся лишь дворцовый капеллан?
Брат мой смерть и брат мой солнце, как вам всем подобный план?
Молвит голос прикровенный: «Я желаю всей душой
Если смерти — то мгновенной, если раны — небольшой».
Я не спрашиваю, где ж те прошлогодние снега.
Друг мой Фолькер, марш урежьте, здесь минута дорога,
Переправа, переправа — так устроено всегда:
Кому память, кому слава, кому темная вода.
Долго мельницы мололи, возвращая прах во прах,
А на всё ли Божья воля — мы узнаем на местах.
Уважай свою недолю, заходи, как в отчий дом,
А на всё ли Божья воля — мы узнаем, как нырнём.