Honfroy de Toron, Стихи

Знаком нам Ги де Лузиньян,
Удачник и дерзец.
Удачу долго он пытал
И всю истратил наконец,
И королевство потерял.
В крестовом деле был он рьян,
Врагов спасал врагам на смех,
Не просчитав лишь одного:
Что благородство — тяжкий грех,
Блажен не ведавший его.

А королева Изабель —
Удела нет грустней!
С возлюбленным разлучена,
До окончанья кратких дней
Жила с постылыми она.
Чуть опустев, ее постель
Немедля привлекала тех,
Кто на корону притязал.
Ведь честь, известно, тоже грех,
Блажен, кто век ее не знал.

Вздохнем о графе де Торон,
О злой судьбе его.
Корону вольно отдал он
Из благородства одного,
И был своими же лишен
Всего, чем в жизни дорожил.
Исчез он, словно и не жил,
И миру доказал сполна,
Что зря он верностью грешил —
Блажен, кому чужда она.

Нагим явившись в эту жизнь,
Из них стремился всяк
Крупицы счастья обрести,
Дары небес купить за так,
И удержать, и запасти,
А толку? Только отвернись —
И мир докажет без помех,
Как автор этих самых строк,
Что святость — главный смертный грех,
Поскольку смерть — его итог.

Но говорят, что в должный срок
Отвалит этот камень Бог
Единожды для всех.

Honfroy de Toron, Стихи

Были мы родом из дома — а нынче откуда?
Где-то все так же живем в ожидании чуда,
Где-то окажемся после — узнать бы хоть, где вот,
На берег какой земли нас вытащит невод.

Что это, что это — дом: куда нельзя не вернуться?
Куда просыпаешься прежде, чем толком проснуться,
Куда поднимаешься в снах, и ступени крошатся —
И сам бы хотел наружу, а вынужден подниматься.

Откуда ты знаешь, куда теперь приводят эти ступени?
По каменному двору мелькают чужие тени,
Смотрят без удивленья на призрак в белом и странном
Какие-то новые дети, рожденные за Иорданом.

И сам бы хотел ничьим. И сам бы хотел свободы.
Пройдут над душою твоею все горькие волны-воды,
Под каждую поднырнешь, сохранив дыханье, не так ли?
Хотелось тебе домой? Если честно, уже ни капли.

Да нет его больше, нет. Успокойся, уже не будет.
Что можно забрать — забрали, кто может судить — осудит,
Кто мог удержать — умрёт, кого звал ты — больше не слышит,
Тебе уже можно вперёд, то есть дальше и выше.

Honfroy de Toron, Стихи

В Тире снова звонят, погребальный звон
Переходит в свадебный — и обратно.
Вы хотели видеть ее, де Торон?
Слишком много хотели, глупцу понятно.

Люди быстро отходят от похорон,
У людей неудачники не в почёте.
Вы хотели по-честному, де Торон?
Вы забыли, где и когда живёте.

От Керака остался невнятный след,
Тира, сами знаете, не бывает.
И Торона, в общем-то, больше нет,
Да и Акра, кажется, убывает.

Бога ради, исчезните, де Торон,
Вы свое отслужили — такая жалость.
В мире больше нет четырех сторон,
Но одна осталась. Одна осталась.

Вам за службу отсыпали от щедрот —
Вам оставили жизнь. И рассудок тоже.
Переводчик работу всегда найдет —
Например, перевод с людского на Божий.

Honfroy de Toron, Стихи

А может, ты просто вернёшься в свои пять лет
Опять малышом с золотой головой, опять
Благим и маленьким, пьющим глазами свет,
Любимым всеми, ищущим, что б узнать,

Куда бы сунуть свой мягкий короткий нос,
Подставить макушку для ласки какой руке —
Притом что жизнь ненадежна, а смерть всерьез,
Но жизнь интересней, и свет у ней вдалеке.

В Раю очень просто: всё то же, что здесь, но там.
И все, кто не пригодился, точно нужны.
Еще одно детство у Бога примешь ли сам
В Заиордани, которая без войны?

А может, пусть его, пусть идёт как дано.
Перемололось — поди да стало мукой.
Река обретает русло, землю — зерно,
А невиновный толкает двери рукой,

Готовый принять как есть, и принять всерьез,
Не выходя уже больше на прежний свет,
Того, Кто Есть, в надежде задать вопрос
Тому, кто и есть Ответ.

Honfroy de Toron, Стихи

Когда Азраил идёт проредить посевы,
Когда из двоих на поле один берётся,
Я знаю, что станет с теми, кто будет слева,
Но что будет с теми, кто справа, кто остаётся?

Они посходят с ума от острого горя,
Они побросают серпы — пусть поле зачахнет,
Они убегут за любое другое море,
Которое пахнет не солью — ничем не пахнет?

Но если обеты Божьи не были лживы,
И к устью влекома река не единым страхом,
Прошу вас, мой друг, останемся просто живы.
Вернемся во прах не раньше, чем станем прахом.

Я верю в нас, какими были вчера мы.
И эти мы сильнее тех, что сегодня.
Они похоронят умЕрших, отстроят храмы,
Они проживут даже лето смерти Господне.

Honfroy de Toron, Стихи

Подайте жалобную книгу —
Такую, чтобы всем рыдать
Не от своих дурацких страхов,
А от Гекубы, например.
На нас опять летит комета,
Пора страдать и пропадать,
А значит, страсти по Гекубе —
Наивернейшая из мер.

Но я-то, как я мог попасться,
Влюбиться, влипнуть и пропасть,
Связаться чем-то вроде крови
С давно ушедшими людьми,
И обнаружить в том же месте
Одну, но пламенную страсть
Сильнее страха и холеры,
Но как же больно, черт возьми.

Все как положено Шекспиром:
Война, тюрьма, чума, сума.
И снова так, что нужно света
Гораздо больше, чем тепла.
Так вот и я тянусь за светом,
Который не объяла тьма —
Ни тьма веков, лежащих между,
Ни тьма иная, иншалла.

Chretien de Troyes, Honfroy de Toron, Стихи

+++

Сколько лет ты, христианин,
Пролежишь на тинистом дне
Самой темной в мире реки,
В ледяной ее глубине,
Из-под толщи тяжкой воды
Ожидая в тоске, пока,
Прорывая твердую гладь,
Не протянется та рука?

О, хватайся, плача без слёз
Об исходе твоей войны,
Дай на воздух себя поднять
Из-под долгой твоей вины,
Незнакомцу с юным лицом
Дай на берег тебя ввести.
Ты невольно его убил.
Он явился тебя спасти.

— Я нашел драгоценный клад,
Он покрыл твой выкуп стократ.
— То есть больше не виноват?
— Здесь вины не бывает, брат.

Я тебе бесконечно рад.

 

(Лазарево воскресенье 2020)

 

 

Honfroy de Toron, Стихи

Неодолима любовь, мой друг,
Но смерть неодолимей.
Не выпускай себя из рук,
Тогда и Бог будет здесь и вокруг
С тобой и всеми твоими.

Веди себя, как дитя ведёт
Игрушечную лошадку —
На поле турнирное, в Камелот,
На теплый луг, где взрослый ждёт
И всё приведет к порядку.

У человека нельзя отнять
Всё то, что давало счастье.
Такая странная благодать —
Хранить что скопил, иного не ждать,
С собой на охоту за смертью брать,
Как сокола на запястье.

Куда пойти тому, кто любим?
Везде ему изгнанье.
На свет любой, что глазам выносим,
Ты только иди, о мой пилигрим,
И жизнь твоя будет светом моим —
И после окончанья.

Honfroy de Toron, Стихи

Нет, там, откуда человек уходит,
Не вырастают розы. Там встают
Стеною сорняки и диколесье,
Среди развалин прежних городов
Заводится пустыня хуже прежней.

Когда же человек уходит прочь
Из собственной души, оставив стены
Стоять, и окна досками забив,
Чтоб только выжить в страхе перед смертью —
Зачем такая жизнь, о мой король?

Мы родились свободными, я помню.
Нет хуже рабства, чем по доброй воле
Не за Рахиль, а за ее сестру —
Немилую, хоть плодную без меры,
За пресную еду ради еды,
Не ради радости, не ради вкуса.
Неужто стоит вытерпеть осаду
Ради того, чтоб оставаться в ней,
Когда враги давно уже ушли?

Ведь эта смерть росла в нас от рожденья,
Тихонько созревала, словно плод,
Чтоб под конец соделаться съедобным
Из слишком кислого. Ох, как горчит,
Какая вязкость тяжкая — но это
Всё лучше, чем зашить себе уста.
Глотните вот вина — снимает горечь.
Не надо раньше смерти умирать.
А смерть придет — не спутаешь ни с чем.

Не бойтесь, я останусь до конца,
А после буду каждый день молиться
О тихом саде, где вам будет просто
Всё понимать, пока мы лишь гадаем.

Как друга принимает Азраила
Тот, кто любил свою земную жизнь
Гораздо больше, чем боялся смерти.

Honfroy de Toron, ерунда, Стихи

(Как графу Онфруа и его королю, а также и нам, грешным, ведомо из «Тысяча и одной ночи», базилика храбреца — это иносказательное название женского органа, также как и всесокрушающий мул — именование органа мужского). 
 
 
Прибежали в хату дети,
Второпях зовут отца:
Папа, папа, есть на свете
Базилика храбреца!
 
Не ищи, мой друг, свободы
До победного конца,
Ведь тебя придавят своды
Базилики храбреца
 
Разнесу село близ Гента
До последнего венца:
Пой, сынок, свои сирвенты
В базилике храбреца!
 
Для общественного счастья
Строим, строим без конца
Из обломков самовластья
Базилику храбреца.
 
Топай, Фродо, неуклонно,
Избавляйся от кольца,
Чтоб накрыло Саурона
Базиликой храбреца!
 
Мы поедем покататься
На оленях с утреца,
Чтоб отчаянно ворваться
В базилику храбреца
 
Светит месяц, светит ясный,
Я топчуся у крыльца.
Где ж ты, где ж ты, друг прекрасный?
— Догадайся, в общем, сам
 
Ты гори, моя лучина,
Согреваючи сердца.
Извела меня кручина
Базилики храбреца
(Гимн п-страдальцев со звучным кеннингом)
 
Выну острую иглу я
Из Кащеева яйца:
Пой, вражина, аллилуйю
В базилике храбреца!
 
Вопросил я Азраила:
Что ж ты тянешь мертвеца?
Отвечает: заслужил он
Базилику храбреца.
 
Вышел месяц из тумана,
Вынул ножик из ларца.
Покажу я вам, жиганы,
Базилику храбреца!
 
Не ропщи в часы сомненья
На Всевышнего Творца:
Ждёт тебя богослуженье
В базилике храбреца!
 
Не томись духовной жаждой:
Одинокие сердца
Упокоятся однажды
В базилике храбреца.
 
Ничего, что не прославишь
Ты фамилию отца:
Ты каноников возглавишь
В базилике храбреца.
 
Не считай хулу уроком,
Не оспаривай глупца,
Иль очнешься ненароком
В базилике храбреца.
 
Сокрушу деревню мулом
До последнего венца,
Чтоб по камню бомбануло
Базилику храбреца!
 
(…До основанья, а затем
Мы на обломках базилики
Построим новый Вифлеем!)