ерунда, Стихи

Жил старик со своею старухой
У самого синего моря.
 
Закинул старик в море невод —
Вытащил золотую рыбку.
Вот это, думает, удача!
Она ж ведь желанья исполняет!
Наконец-то мы разбогатеем,
Заплатим долги по квартире,
Да что там — и новую купим!
И детям по собственной хатке,
Будем ездить в отпуск на море —
Впрочем, стоп, мы и так уже на море.
Посоветуюсь лучше с женою,
У нее фантазия богаче.
Может, стать решит римскою папой
Или важным каким министром.
 
Как взмолится золотая рыбка,
Голосом молвит человечьим:
— Не пускай ты, старче, меня в море,
А пожарь ты меня на сковородке
Или, к примеру, на гриле —
Раз в жизни отведаешь дорады!
Ты ж не первый, кому я попалась,
Кто меня освобождал за откуп.
Отчего, ты думаешь, старче,
В вашем крае сволочи такие
На престолах сидят и мучат
И по тёмным узилищам держат
Тех, кто попросту любит свободу?
Отчего у тебя пенсии нету
И ты вынужден ходить на рыбалку?
Отчего они словно хлеб съедают
Тех, кто мог бы жить и веселиться?
Оттого, что когда-то раньше
Эти парни были рыбаками.
 
Тридцать раз попадалась и три раза
И решила, что ну его, хватит.
Пожила я на свете довольно
И боюсь я уже не сковородки,
А боюсь хотений человечьих.
 
И заплакал старик скупой слезою
И бесплатно отпустил чудо-рыбку:
«Бог с тобою, золотая рыбка!
Твоего мне откупа не надо;
Ступай себе в синее море,
Гуляй там себе на просторе
И учись уже не попадаться».
В кои веки встретишь родственну душу.
А жене мы ничего не расскажем.
ерунда, Стихи

Печальный Демон, дух изгнанья,
Летал повсюду словно тень,
От лучших дней воспоминанья
Глаза светилися как день.
Тех дней, когда в жилище света
Он — горд и хищен, разъярен —
Весь как бегущая комета
Был лунным светом освещен.
Когда сквозь вечные туманы,
Познанья жадный, он следил
Кочующие караваны
В пространстве брошенных светил;
Когда он верил и любил.
Теперь не то. Ночной порою,
Ничем не удручен стократ,
Весь мир он видит под собою,
Но вообще ему не рад.
Chretien de Troyes, ерунда, Стихи

…Был меж ними Амор, на уловки хитёр:
Убивал и лечил он прекрасно
И, по слухам, любил двигать сонмы светил
(Но вот как — совершенно неясно).
 
Тридцать восемь мечей на турнир он привёз,
Чтоб вонзать их влюбленным в сердца,
Но потом, как-то выяснив этот вопрос,
Ни один не вонзил до конца.
ерунда, переводы

Крошка Вилли Винки
Гадит и вредит
Тем, кто по старинке
По ночам не спит.
То побьет окошко,
То в башмак сблюет —
Вилли Винки-крошка
Спуску не даёт.
 
Спят собаки, кони,
Весь честной народ.
Только мальчик Джонни
Крепко огребёт,
Только мальчик Джонни
Огребёт вот-вот.
ерунда, Стихи

Если у вас нету тети,
Тетя у вас не умрёт.
Если у вас нет собаки,
Собака у вас не умрёт.
Если у вас нету друга,
И друг у вас не умрёт.
Если у вас нет любимой…
Ну в общем, такой же исход.
 
И повод пожить, и причина —
Устроите всё по уму
И будете, как дурачина,
Один умирать ни к кому.
 
*
(Но ты лучше, друженька, все же
Потом, ненадолго, дай Боже.)
Chretien de Troyes, Honfroy de Toron, ерунда, Стихи

Я был Анонимом Тулузским
И мне было очень непросто
Но как-то я справился с жизнью
И все рассказал как было.
 
Я был и графом Торонским,
И мне было даже больнее,
Но как-то я справился тоже
И след заровнял за собою.
 
Я был Тибодо Шампанским,
И как же было обидно
Так мало побыть, так мало!
Но справился, примирился.
 
Я был поэтом Кретьеном —
Ох, как же больно-то было!
И справился, в общем, не очень,
Не дописал, но доспасся.
 
Я был и Марко Кортезе —
Вот уж попал в мясорубку!
Но справился на отлично,
Теперь мне уже не больно.
 
Я был трубадуром Гильемом,
Спасался путём суицида.
Но, как ни странно, спасся.
Хоть было весьма непросто.
 
Я еще буду и буду,
В снегах большой ретирады,
Под Одрином в горькой битве,
Бессмысленной и беспощадной.
 
И всякий раз будет непросто,
Но справимся, дай-то Боже.
И за себя среди прочих.
В хорошей компании легче.
ерунда, Стихи

Хотел кое-кто угодить в бревиарий,
Но вместо того угодил в бестиарий.
Тому в календарь заползти не светило,
Кого сотворили на свет крокодилой.
 
Вот лев Еронима обласкан судьбою,
Францисков волчок на иконах — звезда,
А я — крокодила вовек пред Тобою.
И только Тараске свезло, как всегда:
Пролезла она и туда, и сюда.
Chretien de Troyes, ерунда, Стихи

Меркнут знаки Зодиака
Над просторами села.
Ты особенно не плакай,
Жизнь пока что не прошла.
 
Над землёй большая плошка
Опрокинутой воды.
Умер маленький Тибошка,
И на очереди ты.
Колотушка тук-тук-тук,
Все там будем, милый друг.
Граф Анри в часовне спит,
Я забыт и ты забыт.
 
Меркнут знаки Зодиака,
Меркнут буквы под рукой.
Поцелуй свою собаку,
Он хороший ведь такой.
Спят и праведник и грешник,
Спят влюблённые вдвоём.
Спит растение орешник,
Спит и жимолость на ём.
Ей увит орешник весь.
Будь таким, покуда здесь.
Колотушка тук-тут-тук,
В том разгадка всех наук.
Honfroy de Toron, ерунда, Стихи

Вообще Марешаль д’Утрежурден – бесспорно, гений своего века: создал совершенно идеальный конструктор сирвент, помогающий труверу выжить и прокормиться при любом дворе (главное не перепутать, что где спеть, а то последствия могут быть самые неприятные). Это я про «Пришел король шотландский, безжалостный к врагам».

 

Пришел король английский,

Безжалостный к врагам,

И гадам сарацинским

Навешал по рогам. (Это к прибытию Ришара!)

 

Пришел король Кастильи,

Безжалостный к врагам,

И маврам без усилья

Навешал по рогам.

 

Пришел Альфред Великий,

Безжалостный к врагам,

И норманнам предиким

Навешал по рогам! (Здесь рога особенно актуальны)

 

Пришел султан багдадский,

Безжалостный к врагам,

И христианам гадским

Навешал по рогам…

 

Приехал Регнвальд Кали,

Безжалостный к врагам,

И всем, кого догнали,

Навешал по рогам.

 

И на злобу дня:

 

Пришел легат от папы,

Безжалостный к врагам,

И кто не дал на лапу –

Тем дали по рогам.

 

Приехал граф Торона,

Сочувственный к врагам,

И гоблинам-баронам

Навешал по рогам.

 

(А это уже сидонский трувер с противоположной точки зрения)

Собрались в Тир бароны,

Безжалостны к врагам,

Чтоб поделить корону,

А графу де Торону

Навешать по рогам (вот про рога особенно обидно было! Повод для драки.)

 

Ну и дальше понеслось, кто во что горазд, на любой вкус!

 

Приехал граф Блуаский,

Безжалостный к врагам,

И тюркам без подсказки

Навешал по рогам!

(Что как бы намекает, что в экспедиции 1200-х граф Луи сам предводительствовал своим отрядам, а не как в прошлый поход, когда он приезжал при отце).

 

Альбигойская история дает кучу поводов (главное, опять-таки, не перепутать, кто тут сейчас сидит и где поем)

 

Приехал граф Тулузский,

Безжалостный к врагам,

И сволочи французской

Навешал по рогам.

 

Пришел король Французский,

Безжалостный к врагам,

Отступникам Тулузским

Навешать по рогам.

 

Приехал граф Монфорта… (Еретикам упертым)…

 

В дальнейшем уже совсем жестко –

Приехал граф Монфора, и всем там без разбора…

 

В общем, дело Марешаля живет и побеждает:

Пришел король шотландский, и гадам англиканским…

Пришел король испанский, и гадам мавританским…

Пришел султан османский, и шобле христианской…

 

Это как конструктор Остапа Бендера для написания передовиц и статей на злобу дня. Совершенно незаменимая штука.

ерунда, Стихи

С женою первой пьянка
Недолгою была —
Она его таранкой
В сердцах обозвала.
 
Жену его вторую
Сожрали пауки,
Когда она втихую
Кормила их с руки.
 
И с третьею женою
Не вышло ничего —
Она в ковчеге с Ноем
Сбежала от него.
 
Ах, не ходи, морячка,
Гулять на дикий брег —
Там крабы враскорячку
И рыбочеловек.
 
Он парень расторопный
И к дамам непростой —
Печальный, допотопный
И очень холостой.